Königreich Preußen
Regnum Borussiae
Santa Coroa Prussiana
Casa Real
Berlim

 

AROLUS QUARTUS HENRICUS, nascido Conde Alfons-Filip von Hohenzollern zu Bistritz, por intercessão da Divina Providência e sob a Augusta Benevolência de Sua Imperial e Germânica Majestade, altaneiro Monarca da Prússia, Margrave de Brandemburgo etc. etc. etc., com seus inúmeros títulos, honras e graças, em seu poder e prerrogativas, traz saber ao povo prussiano Sua régia vontade, pela qual exara a




DÉCIMA LETRA DO REI DA PRÚSSIA

À Vossa Augusta Majestade, dileto e esclarecido Monarca de Württemberg, Príncipe de estirpe ilustre e Ministro dos Destinos da Diplomacia Imperial, dirigimos Nossas palavras ornadas de sincera gratidão e veneração régia, porquanto dignou-se Vossa Majestade, em uso de Sua prudência e autoridade, a elevar-nos à honra da Subsecretaria Imperial para Assuntos Europeus, concedendo a este Rei da gloriosa Prússia a incumbência de zelar, sob a égide do Império, pelo concerto das Nações e pela solidez dos vínculos que entrelaçam as Coroas do Velho Mundo.

Digníssima é, pois, a vossa deliberação, que reflete a alta confiança de Vossa Majestade na fidelidade prussiana e na inquebrantável devoção com que sempre servimos a glória e a perenidade desta Augusta Ordem Imperial. Vemos nesta nomeação não apenas um ofício, mas um sagrado dever, imposto pela Honra e pela Pátria, que cumpriremos com zelo e retidão, movidos pelo desígnio divino que rege as Monarquias e orienta os corações dos Reis.

Rejubila-se Nosso espírito ao constatar que as dinastias que alicerçam este Império permanecem unidas na aliança dos tronos e na perpetuidade dos votos que selam a unidade da Cristandade. Seja, pois, proclamado que, enquanto Reinar sobre Nós a Luz da Providência e a Justiça for Nosso Estandarte, jamais será maculada a Confiança que Vossa Majestade em Nós deposita, nem será esquecida a Generosidade com que nos honrou.

Que, pela graça do excelso Kaiser Germânico, vossos Domínios floresçam sob a Paz e a Ordem, e que Deus, a Quem todos os Reis servem, vos conserve por muitos e prósperos anos no trono que legitimamente ocupais pela graça daquele mesmo Kaiser Germânico.

 

Dado e passado no Palácio de Charlottenburg, na boa cidade de Berlim,
ao 30º dia de janeiro do ano de 2025 da Graça de Nosso Senhor,
que é o 4º ano de Sua Majestade o Rei da Prússia,
23º ano do Excelente Império Alemão e o
2º de Sua Germânica Majestade o Kaiser.

 

Vester Rex Borussiae,

Königreich Preußen
Regnum Borussiae
Santa Coroa Prussiana
Casa Real
Berlim

 

AROLUS QUARTUS HENRICUS, nascido Conde Alfons-Filip von Hohenzollern zu Bistritz, por intercessão da Divina Providência e sob a Augusta Benevolência de Sua Imperial e Germânica Majestade, altaneiro Monarca da Prússia, Margrave de Brandemburgo etc. etc. etc., com seus inúmeros títulos, honras e graças, em seu poder e prerrogativas, traz saber ao povo prussiano Sua régia vontade, pela qual exara a

DÉCIMA LETRA DO REI DA PRÚSSIA

À Vossa Augusta Majestade, dileto e esclarecido Monarca de Württemberg, Príncipe de estirpe ilustre e Ministro dos Destinos da Diplomacia Imperial, dirigimos Nossas palavras ornadas de sincera gratidão e veneração régia, porquanto dignou-se Vossa Majestade, em uso de Sua prudência e autoridade, a elevar-nos à honra da Subsecretaria Imperial para Assuntos Europeus, concedendo a este Rei da gloriosa Prússia a incumbência de zelar, sob a égide do Império, pelo concerto das Nações e pela solidez dos vínculos que entrelaçam as Coroas do Velho Mundo.

Digníssima é, pois, a vossa deliberação, que reflete a alta confiança de Vossa Majestade na fidelidade prussiana e na inquebrantável devoção com que sempre servimos a glória e a perenidade desta Augusta Ordem Imperial. Vemos nesta nomeação não apenas um ofício, mas um sagrado dever, imposto pela Honra e pela Pátria, que cumpriremos com zelo e retidão, movidos pelo desígnio divino que rege as Monarquias e orienta os corações dos Reis.

Rejubila-se Nosso espírito ao constatar que as dinastias que alicerçam este Império permanecem unidas na aliança dos tronos e na perpetuidade dos votos que selam a unidade da Cristandade. Seja, pois, proclamado que, enquanto Reinar sobre Nós a Luz da Providência e a Justiça for Nosso Estandarte, jamais será maculada a Confiança que Vossa Majestade em Nós deposita, nem será esquecida a Generosidade com que nos honrou.

Que, pela graça do excelso Kaiser Germânico, vossos Domínios floresçam sob a Paz e a Ordem, e que Deus, a Quem todos os Reis servem, vos conserve por muitos e prósperos anos no trono que legitimamente ocupais pela graça daquele mesmo Kaiser Germânico.

 

Dado e passado no Palácio de Charlottenburg, na boa cidade de Berlim,
ao 30º dia de janeiro do ano de 2025 da Graça de Nosso Senhor,
que é o 4º ano de Sua Majestade o Rei da Prússia,
23º ano do Excelente Império Alemão e o
2º de Sua Germânica Majestade o Kaiser.

 

Vester Rex Borussiae,