České Království
ERNANDO V, por autoridade constitucional e solene eleição dos bem-aventurados povos reunidos nos territórios e domínios sob a Coroa Germânica, Imperador Alemão, Rei da Boêmia, Margrave da Morávia, Duque de Schleswig, de Holstein e da Silésia, Burgrave da Estugarda, Conde de Vyšehrad, Soberano da Mais Nobre Ordem de Otto o Grande, da Mais Antiga Ordem da Cruz de Ferro e da Ilustríssima Ordem do Cisne; Príncipe de Schwarzenfeld, Duque de Wiesenburg, 2º Conde de Rosenheim, Soberano da Mais Nobre Ordem da Casa Real de Vyšehrad e da Honorável Ordem de Carlos IV, Cavaleiro Grande Cruz da Ordem da Águia Prussiana e Grande Oficial da Ordem do Mérito do Reino da Baviera; Príncipe de Hvar e de Saint-Michel, 2º Burgrave de Ardooie, Conde de Irig, Barão de Lovendegen, Cavaleiro Grande Cruz da Gloriosa Ordem da Liberdade, da Real Ordem da Glória, da Ordem do Imperador Carlos Magno, Grande Dignatário da Ordem da Coroa Normanda, Grande Dignatário da Nobilíssima Ordem Grão-Ducal do Leão de Flandres, Grande Oficial da Honorífica Ordem Nobiliárquica da Rainha Marina, Cavaleiro da Insígne Ordem do Santo Príncipe Lázaro e da Ordem de São Pedro de Cetinje, Recipiente da Ordem da Águia Negra e Cavaleiro da Sacrossanta Ordem de São Remígio, passamos a presente Proclamação Real:
Královstý Prohlášení
Český korunní princ
onsiderando que seja nossa vontade e régia prerrogativa exercer a fonte de honra atribuída por Graça Imperial à autoridade da Coroa de São Venceslau sobre as Terras da Boêmia, da Morávia e da Silésia e nossos demais territórios, domínios e propriedades, em observância à legislação imperial e aos estatutos outrora vigentes das Regras Fundamentais da Casa de Hohenzollern em sua redação revista de seis de março do ano de dois mil e dezenove passada por nosso muito amado irmão, Sua Germânica Majestade Imperial Guilherme III o Restaurador, de abençoada e gloriosa memória,
onsiderando que aprouve a Deus Todo-Poderoso nos abençoar infinitamente com a vida de nosso muito amado filho Sua Alteza Imperial o Príncipe KAREL GUSTAV LITOMĚŘICE Z VYšEHRAD, Burgrave de Litoměřice, Conde de Potsdam pelo Reino da Prússia, Cavaleiro da Mais Nobre Ordem de Otto o Grande e da Mais Antiga Ordem da Cruz de Ferro, Cavaleiro Grão-Colar da Ordem da Águia Prussiana, Cavaleiro Comandante da Mais Nobre Ordem da Casa Real de Vyšehrad e Portador da Medalha da Cruz de Ferro do Mérito Civil,
ecidimos criar e por este instrumento solenemente publicamos e proclamamos aos vinte e dois dias de julho do ano de dois mil e vinte e quatro, festa cívica e data magna do nosso Reino da Boêmia, que Sua Alteza Imperial o Príncipe Karel Gustav Litoměřice z Vyšehrad, agora, por nossa sincera vontade e régia prerrogativa, torna-se legalmente constituído como Príncipe Herdeiro do Reino da Boêmia (Český korunní princ) com os títulos subsidiários de Barão Malvazinky, pelo Império Alemão, e de Supremo Marechal do Reino da Boêmia (Nejvyšší maršálek Království českého) confiando-lhe a Espada de São Venceslau que sob nossa majestática guarda se encontrava,
endo Sua Alteza Imperial o Príncipe Karel Gustav Litoměřice z Vyšehrad fiel depositário de nossa mais alta estima e completa confiança, através de nossa graça e livre iniciativa elevamos nosso filho e herdeiro ao grau de Cavaleiro Grã-Cruz da Mais Nobre Ordem da Casa Real de Vyšehrad e, reconhecendo-lhe os méritos acadêmicos nas artes, ciências e letras históricas que há anos são testificadas nas terras aquém e além de nossas fronteiras, investimos-lhe como Cavaleiro Comandante da Honorável Ordem de Carlos IV e, em ato contínuo, o nomeamos como Chanceler de nossas referidas Ordens do Reino da Boêmia,
bservando o solene costume, a vigente legislação imperial e a elevada natureza de nossa vontade manifesta nesta carta-patente, ordenamos a nosso muito estimado filho e herdeiro, Sua Alteza Imperial o Príncipe Karel Gustav Litoměřice z Vyšehrad, que nas melhores condições e na mais breve oportunidade possível, performar diante de nossa Corte e de todo nosso povo nas Terras da Boêmia, da Morávia e da Silésia o rito solene de juramento e prestação de vassalagem à Coroa Germânica e à Coroa de São Venceslau que sobre nossa majestática soberania se encontram.
Feito no Castelo de Praga, Distrito Imperial de Thomasstadt, no primeiro ano de nosso reinado e vigésimo segundo do Império.
Registre-se. Publique-se. Cumpra-se.