Casa Imperial da Alemanha

Guilherme III Luís, Imperador Alemão, Protetor da Áustria-Hungria, da Suíça e da Borgonha, Príncipe da Itália e de Orange, Landgrave da Alta Alsácia, Burgrave da Estugarda, Duque de Schleswig e de Holstein, de Bérgamo e de Arber, Marquês de Rhodes, Conde de Hohenzollern e de Bunë, Barão Hafenfrölich e de Begej, Senhor de Landshut e de Bayreuth,

Grão-Mestre da Ordem da Cruz de Ferro, Grão Colar da Ordem Imperial da Cruz de Santa Maria, Grande Cruz das Ordens do Tridente, de Nosso Senhor dos Navegantes e de Carlos Magno, Grande Oficial da Ordem da Águia Branca, Comendador das Ordens da Pérola Negra, de Palermo e da Flor-de-Lis, Cavaleiro da Régia Ordem Nacional de Schkoppe e da Real Ordem de Santo Estêvão, Oficial da Ordem de São Lourenço, Recipiente da Ordem da Águia Negra, Membro da Ordem da Fidelidade e Mérito da Eslávia e Portador da Cruz de Strauss.

Saibam todos que, neste décimo sexto dia do mês de junho do ano de dois mil e dezenove, através do presente Diploma Nobiliárquico Imperial, assentado devidamente nos termos de nossa legislação nobiliárquica, erigimos, apontamos e criamos o nosso 

Carol Albert Costin
Cavaleiro da Ordem da Cruz de Ferro

na dignidade de nobre

Barão de Spittal an der Drau
Freiherr von Spittal an der Drau

desejando que, por este ato, constitua seu Lehen com os castelos, terras, terrenos e solares existentes na cidade de Spittal an der Drau, na região da Caríntia, Áustria, bem como das rendas e taxas oriundas de tais benfeitorias, para que deles usufrua de forma perpétua,

e que recebe a honra e denominação de Chanceler da Ordem da Cruz de Ferro, para que organize seus documentos, materiais e que a represente da melhor forma como puder na Alemanha e no exterior,

e em harmonização à Lei do Nome e da Família, que sua casa baronial seja conhecida como Casa de Spittal – Freiherrliches Haus Spittal -, inaugurada nos termos de nossas leis imperiais e estatutos nobiliárquicos, estando doravante autorizado a adotar linear e colateralmente, constituindo diante de toda a aristocracia alemã seu núcleo familial que gozará de todas as prerrogativas e direitos atribuídos às distintas Casas de nosso império,

e que, nos termos do mesmo documento, seu nome passe a ser Carol Albert Costin von Spittal an der Drau, para que assim se apresente no Reich e no exterior, em todas as ocasiões, perfazendo quando conveniente as adaptações previstas naquela Lei, 

e que também desfrute e use de todos os justos privilégios, precedências e vantagens, garantidas ao grau de Barão, na Alemanha, na Áustria-Hungria, na Suíça, na Borgonha, em Luxemburgo, no Liechtenstein, em Malta, na Romênia e nas demais dependências de nosso Império,

ordenando por fim ao Reichsheroldsamt, recolhidos os devidos emolumentos, que produza e dê publicidade às armas devidas a nosso barão, com ornamentos dignos de sua estação.